Alih Kode dan Campur Kode dalam Podcast I Will Network “Cinta Laura Kiehl: Tentang Self Love dan Mengatasi Kesepian (Kajian Sosiolinguistik)

Authors

  • Angelia Selina Universitas Negeri Medan
  • Siska Monika Simanjuntak Universitas Negeri Medan
  • Yuliana Sari Universitas Negeri Medan

DOI:

https://doi.org/10.59638/isolek.v2i1.281

Keywords:

Alih Kode, Campur Kode, Sosiolonguistik

Abstract

Fenomena alih kode dan campur kode dalam komunikasi bilingual semakin marak terjadi di era globalisasi, terutama di kalangan individu yang terpapar pada budaya asing. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis penggunaan alih kode dan campur kode dalam podcast “Cinta Laura Kiehl: Tentang Self Love Dan Mengatasi Kesepian” yang dipandu oleh Natasha Wilona dengan bintang tamu Cinta Laura Kiehl. Melalui pendekatan kualitatif deskriptif, data dikumpulkan dari tuturan yang terdapat dalam video dan dianalisis untuk mengidentifikasi pola penggunaan bahasa Indonesia dan bahasa Inggris. Hasil penelitian menunjukkan bahwa Cinta Laura Kiehl dan Natasha Wilona sering melakukan alih kode dan campur kode dengan menyisipkan frasa bahasa Inggris dalam kalimat bahasa Indonesia, mencerminkan pengaruh latar belakang pendidikan dan pengalaman internasionalnya.

 

References

Chaer, A., & Agustina, L. (2010). Sosiolinguistik: Edisi Revisi. Jakarta: Rineka Cipta.

Damayanti, R., Mahmudah, M., & Mayong, M. (2023). Representasi Pengalaman pada Pidato Presiden Republik Indonesia Joko Widodo dalam Peringatan Hari Kelahiran Pancasila. Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Metalingua, 8(1), 33-41.

Fajriani, F. (2021). Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Masyarakat Multilingual Di Kabupaten Pangkajene Kepulauan (Kajian Sosiolinguistik). Tolis Ilmiah: Jurnal Penelitian, 3(1).

Fishman, J. A. (1972). Language in sociocultural change: essays. (No Title).

Herwin, H., Mahmudah, M., & Saleh, S. (2021). Analisis Kejahatan Berbahasa Dalam Bersosial Media (Linguistik Forensik). Fon: Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra Indonesia, 17(2), 159-168.

Hoffmann, C. (2014). Introduction to bilingualism. Routledge.

Imran, M. C., Syukriady, D., & Erniati, E. (2023). Penguatan Pembelajaran Apresisasi Sastra Melalui Pelatihan Membaca Puisi. Community Development Journal: Jurnal Pengabdian Masyarakat, 4(1), 481-485.

Jendra, M. I. I. (2010). Sociolinguistics: The study of societies’ languages. Yogyakarta: Graha Ilmu.

Nababan. 1991. Sosiolinguistik: Suatu Pengantar.

Susylowaty, E., Zakiyah, F., Sandy, D. K., & Cicilia, V. D. (2024). Sosiolinguistik: Teori dan Aplikasi. In Underline. Underline. https://simpelmas.trunojoyo.ac.id/backend/assets/uploads/lb/LB202402171708136935716.pdf

Suwito. 1985. Sosiolinguistik: Pengantar Awal. Surakarta: Henary Offset.

Syukriady, D., Arief, H., & Jumriati, J. (2023). TELAAH UNSUR EKSTRINSIK CERITA PENDEK “PROTES” KARYA PUTU WIJAYA. Jurnal Cakrawala Ilmiah, 2(10), 4065-4080.

Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to Sociolinguistics Blackwell Publishing 350 Main Street, Malden, MA 02148-5020, USA 9600 Garsington Road.

Downloads

Published

2024-03-26

How to Cite

Selina, A., Simanjuntak, S. M. ., & Sari, Y. (2024). Alih Kode dan Campur Kode dalam Podcast I Will Network “Cinta Laura Kiehl: Tentang Self Love dan Mengatasi Kesepian (Kajian Sosiolinguistik). ISOLEK: Jurnal Pendidikan, Pengajaran, Bahasa, Dan Sastra, 2(1), 237–253. https://doi.org/10.59638/isolek.v2i1.281